皆さんは、バリ島へ旅行する際に何を気にしますか?
「バリ島って何語なのかな?英語は通じるのかな?」
など、言葉の面で心配だと思う方もいますよね。
バリ人はフレンドリーなので、インドネシア語で簡単な挨拶をしただけで、地元の人と仲良くなれることもあります。
時には、値引きやサービスをしてくれることもあるので、ぜひ覚えてから旅行してみませんか?
今回は「バリ島で使える言葉、インドネシア語とバリ語を覚えよう!」をご紹介します。
目次
インドネシア語で挨拶してみよう!
「こんにちは」の挨拶は4種類
Selamatは「おめでとう」と訳されますが、元々は「平和な」とか「平安」を意味する言葉です。
この挨拶は、お祝いの言葉としても使われるので、覚えておくと便利ですよ。
ちなみに、インドネシア語の挨拶は、1日の中で4つに分けられます。
- Selamat Pagi「サラマッ・パギ」(朝~12時まで)が「おはようございます」
- Selamat Siang「サラマッ・シアン」(12時~15時位)が「こんにちは」
- Selamat Sore「サラマッ・ソレ」(15時位~日没)が「こんにちは」
- Selamat Malam「サラマッ・マラム」(日没後)が「こんばんは」
「さようなら」の挨拶は2種類
「さようなら」には2種類あり、見送る人と見送られる人で言い方が違います。
- Selamat Jalan「サラマッ・ジャラン」(見送る人)
- Selamat Tinggal「サラマッ・ティンガル」(見送られる人)
jalan は「道」、tinggalは「住む」という意味で、日本語の「行ってきます」や「行ってらっしゃい」の感じに似ています。
「またね」などの軽い挨拶には、junpa ragi 「ジュンパ・ラギ」も使えます。
あいさつ代わりの「Sudah makan?」
「Sudah makan?」(スダ・マカン?)は「もう、食べた?」という意味です。
道で会った人と「いい天気ですね」とあいさつするような感じで使います。
この場合、食べていなくても「食べた」と答えてくださいね。
「もう食べたよ」も「Sudah makan」で同じなんですよ。
「sudah」は「すでに」という意味です。動詞にsudahを付けたら過去形になります。
ちなみに疑問形にしたい時は、「kah?」(カ?)を付ければOKです。
よく使うフレーズを覚えよう!
インドネシア語 | 日本語 |
Apa kabar(アパ カバール) | 元気ですか? |
Bike-Bike saja / Kabar baik(バイッ バイッ サジャ / カバール バイッ) | 元気です。 |
Terika kasih(トゥリマ・カシ) | ありがとう |
Sama-sama(サマーサマ) | どういたしまして |
kamar kuchir di mana(カマル・クチル ディ マナ) | トイレはどこですか? |
burapa harganya(プラパ ハルガニャ) | いくらですか? |
junpa ragi(ジュンパ ラギ) | またね |
ya(ヤ) | はい |
tidak / bukan(ティダッ / ブカン)※tidakは動詞、bukanは名詞を否定 | いいえ |
Orang Jupun(オラン・ジュプン) | 日本人 |
kamarは「部屋」kuchirは「小さい」という意味で、トイレのことを「小さい部屋」と呼びます。
他にも、WC(ワーセー)toilet(トイレット)、kamar mandy(カマル・マンディ)でも通じますよ。
こそあど言葉を覚えよう!
小学生のときに習った「ここ、そこ、あそこ、どこ」を覚えてみましょう。
インドネシア語 | 日本語 |
ini | これ |
itu | それ |
sini | ここ |
situ | そこ |
sana | あそこ |
mana | どこ |
- sanaは、三人称代名詞として使用できる
- situは、二人称代名詞としても使用できる
「ここに」という場合は、前にdiをつけて「di sini」(ディ シニ)となります。
「そこへ(行く)」ならば「ke sana」(ク マナ)
「どこから?」と聞く場合は、「dari mana」(ダリ マナ)になります。
di manaは道を聞いたり、トイレの場所を聞いたりするときに使うので、覚えておくと便利ですよ。
ちなみに「dari mana」 は「where are you from?」と同じように使うことができます。
その場合は「Saya dari jupun」(日本から来ました)
もしくは「Saya orang jupun」(日本人です)と答えましょう。
また、物の産地を聞くときにも使えますよ。
主語を覚えよう!
自分のことを話したり、相手のことを聞くのに、主語がないと会話が成立しませんよね?
- saya / aku(私)
- anda / kamu(あなた)
英語の「I(私)」と同じで、女性でも男性でも「saya(サヤ)」になります。
「aku」は砕けた言い方です。
あなたの砕けた言い方は「kamu(カム)」で、「Kamu di mana?」(お前どこにいるの?)といった感じになるので、誰にでも使えるわけではありません。
年上の人や目上の人に対して「kamu(カム)」使わないように気をつけてくださいね。
たまに、自分に対して「kamu」と言われることがあります。
これは、自分に対して親近感を持っている証拠なので、その時は「kamu」で返しても大丈夫ですよ。
ちなみに、あなた「anda(アンダ)」は、誰に使っても失礼にならない言い方です。
- kita(私たち)
- kami(私たち)
- anda(あなたたち)
複数形は、この3つです。
「私たち」が2通りありますよね?
どう使い分けるかというと、相手がその中に含まれているか、含まれていないかで使い分けます。
「kami(カミ)」は相手を含まない「私たち」で、「kita(キタ)」は相手を含めた「私たち」です。
基本は「kita(キタ)」で覚えておけば大丈夫ですよ。
インドネシア語の疑問詞を覚えよう!
いつ(When)、どこで(Where)、だれが(Who)、なにを(What)、なぜ(Why)、どのように(How)などの疑問詞を覚えてみましょう!
インドネシア語 | 日本語 |
kapan | いつ |
例文)Kapan bus berangkat? | バスはいつ出発しますか? |
di mana | どこで / に |
例文)Di mana pasar? | 市場はどこですか? |
siapa | だれ |
例文)Nama anada siapa? | あなたの名前は何ですか? |
apa | なに |
例文)Apa ini? | これは何ですか? |
mengapa | なぜ |
例文)Kenapa tidak pergi? | なぜ出発しないんですか? |
bagaimana | どのように |
例文)Bagaimana makan? | どのように食べますか? |
berapa | どのくらい |
例文1)Berapa umurmu? | 何歳ですか? |
例文2)Berapa jam? | 何時ですか? |
例文3)Berapa banyak? | どのくらい多いの? |
例文4)Berapa lama? | どのくらいの期間ですか? |
例文5)Berapa harganya? | いくらですか? |
特に「apa」と「berapa」は使えると便利ですよ。
apa ini(これは何?)apa itu(あれは何?)と物の名前を聞くときに使ってみてくださいね。
例えば、ガイドさんから「どうしたの?」と聞かれたときに「何でもないですよ。」や「大したことないですよ」と言いたいときは「tidak apa apa」と言えばOKですよ。
シチュエーション別で使えるフレーズを覚えよう!
レストラン
「Selamat Datang(いらっしゃいませ)」
「Berapa orang?(何名様ですか?)」
※orang は人
Kita orang lima.(5人です)
Silakan menu?(メニューをください)
Apa ini?(これは何ですか?)
Itu ayam goreng(それは鶏肉を揚げた料理ですよ)
レストランのメニューには、だいたい以下のような言葉が書いてあります。
読めなくて困らないように、事前に確認しておきましょう。
インドネシア語 | 日本語 |
ayam | 鶏 |
sapi | 牛 |
kambin | ヤギ |
ikan | 魚 |
cumi | イカ |
udang | エビ |
sayur | 野菜 |
nasi | ご飯 |
mee | 麺 |
sate | 焼き鳥のように串刺しした料理 |
nasi goreng | 焼き飯 |
mee goreng | 焼きそば |
nasi puti | 白米 |
ちなみに、「goreng(揚げる/炒める)」「rubus(煮る)」と言います。
Mbol(Bli)Mau bayar(すみません、お会計をお願いします)
※バリ島では、男性に声をかける場合「ブリッ(Bli)」と言います。
女性に声をかける場合は「ンボッ(Mbok)」を使うのが一般的です。
日本語も「お会計」「お勘定」など支払いに対する言葉が色々ありますよね?
インドネシアも同じように、いくつかの言い方があります。
- Minta Bill
英語も一般的に使われているので、Bill(領収書)でも通じます。
mitaは、お願いする時に使う言葉です。
- Minta Bon
Bonは、領収書を表すインドネシア語です。
ただし、これは手書きの領収書を指します。
「後で払うからつけておいて」というニュアンスも含むため注意が必要です。
- Sudah selesai
Sudahは「すでに」、selesaiは「終わる」を意味し「食事が終わったよ」という意味です。
空中でペンを持って字を書くジェスチャーをすれば、すぐにお会計だと分かってもらえますよ。
ちなみに、このジェスチャーは、声が届かない広いレストランなどで、お会計をする時にも使えるので覚えておくと便利ですよ。
Enak (sekali)(おいしかったです)
Terima Kasih(ありがとうございました)
Sama sama(どういたしまして)
※samaは本来同じという意味です。
sama sama は「お互い様」という意味になります。
買い物
Perumisi,Ini brapa harganya?(すみません。これいくらですか?)
Satu,tiga ribu(1つ3,000ルピアだよ)
Sepuluh boleh diskon dua lima(duapulu lima ribu)(10個買ったら25(25,000)にまけるよ)
インドネシア人は、言葉を省略することが多いです。
250,000や25,000を2と5を意味する「ドゥア・リマ」ということがあります。
また、20,000はドゥアブルと略されます。
ドゥアブルは20を指す言葉ですが、値段のやり取りの場合、20ルピアは存在しないので、ニュアンスと品物で判断します。
また、通貨のルピアは、基本言いません。
Bisakah didiskon?(まけてくれますか?)
Sepuluh hingga dua puluh ribu Tolong(10個で20,000にして。おねが~い)
Tidak, Sepuluh dua puluh dua(ribu) (いいえ、10個で22,000は?)
OK ,Terima Kasih(いいよ。ありがとう)
ゼロが多いルピアでの値段交渉は割とハードルが高いです。
インドネシア語の1~10を覚えて1桁ずつ言うか、慣れないうちは値段は英語を使うのがおすすめです。
電卓やスマホを使って、計算機でやりとりする方法もアリですよ。
インドネシア語 | 日本語 |
Kosong(コソン) | 0 |
Satu(サトゥ) | 1 |
Dua(ドゥア) | 2 |
Tiga(ティガ) | 3 |
Empat(アンパット) | 4 |
Lima(リマ) | 5 |
Enam(ゥンナム) | 6 |
Tujuh(トゥジュ) | 7 |
Delapan(ドゥラパン) | 8 |
Sembilan(スンビラン) | 9 |
Sepuluh(スプル) | 10 |
0には、2通りの言い方があります。
口頭ではkosongが使われることが多いですが、kosongは「空っぽ」という意味です。
親指と人差し指でOKの形をしてから指をはじくと「kosong」のサインになります。
Cari apa?(何を探していますか?)
Cari T-shurt.
Ada size yang lebih besar(kecil)?(Tシャツを探しています。これの大きな(小さな)サイズはありますか?
Ada(tiada)(あるよ(ないよ))
boleh coba ini?(試着してもいいですか?)
Ya,boleh boleh(はい、いいですよ)/ Tidak, tidak coba ini(いいえ、試着はできません)
- perumisi(プルミシ)=すみません(呼びかけ)
- Burapa harganya(ブラパ ハルガニャ)=いくらですか?
- ada(アダ)=ある
- tiada(ティアダ)=ない
- mau(マウ)=欲しい
- cari(チャリ)=探す
- coba(チョバ)=試す
- ya(ヤ)=yesはい
- ada(アダ)=ある
- tiada(ティアダ)=ない
- tidak(ティダッ)=noいいえ
- boleh(ボレ)=英語のmay Iというように使う
「これちょっといい?」という時に、そのものを指さしたり手に取って「Boleh kah?」と聞けば通じますよ。
病院で
できれば使いたくないですが、一番心配なのが怪我や病気です。
医者はたいてい英語が通じますが、受付などでうまく伝わらない時に覚えておくといいですよ。
- 熱がある=deman(ドゥマン)
- 腹痛=sakit perut(サキッ(ト)プルッ)
- 頭痛=sakit kepala(サキッ(ト)クパラ)
- 下痢=mencert(ムンチェレッ)
- 風邪をひく=masuk angin(マスッアギン)
sakitは痛いという意味です。
部位を覚えなくても指をさして「sakit」と言えば伝わります。
具合が悪いときも「Saya sakit」と言えばOKです。
バリ語で挨拶してみよう!
インドネシア語以外にも「バリ語」がある
インドネシアが、多民族国家ということはご存知ですか?
各民族がそれぞれの言葉を使っていて、500以上の言語が飛び交っていると言われています。
実は、バリ島にも「バリ語」があり、地元の人同士はバリ語で会話をします。
しかし、バリ語はとても複雑で、母音が6つあり、aの文字も単語のどの部分にあるかで発音が異なります。
また、バリの宗教は「バリヒンドゥ」です。
ヒンドゥ教ほど厳しくはありませんが、カースト制度があります。
そのため、目上の人や年配者に対しては敬語を使わなければ失礼にあたります。
また、動詞や名詞にも敬語を表す言葉がたくさんあるので、使い分けるのも大変なんですよ。
バリ語の万能な挨拶を覚えよう!
Om Swastyastu (オーム・スワスティアストゥ)
これはバリ語の挨拶です。
正確な挨拶は、インドネシア語と同じように時間帯によって4つありますが、この言葉はいつでも使えます!
時間帯や上下関係も関係なく、「(電話で)もしもし」や「ごめんください」といった挨拶にも使えます。
「でも、バリ語を話せると思われたらどうしよう・・・」
と心配な人は「Itu saja」(イトゥ・サジャ=これだけ)と言えば大丈夫です。
- Rahajeng semeng(ラハジェン・スマン)おはようございます
- Rahajeng siang(ラハジェン・シアン)こんにちは (10時~15時)
- Rahajeng sanja(ラハジェン・サンジャ)こんにちは (15時~日没)
- Rahajeng wengi(ラハジェン・ウエンギ)こんばんは(日没後)
- Rahajeng mekolem(ラハジェン・ムコレム)おやすみなさい
地域によって、多少なまりがあります。
そのため、使いこなすのは大変ですが、興味があったらチャレンジしてみてくださいね。
まとめ
よく使うフレーズは
- kamar kuchir di mana (トイレはどこですか?)
- burapa harganya(いくらですか?)
- junpa ragi(またね)
- ya(はい yes)
- tidak/bukan(いいえ no)※tidakは動詞、bukanは名詞を否定
- apa ini(itu)(これは(それは)なんですか?)
挨拶は
- Selamat Pagi(朝~12時まで)が「おはようございます」
- Selamat Siang(12時~15時位)が「こんにちは」
- Selamat Sore(15時位~日没)が「こんにちは」
- Selamat Malam(日没後)が「こんばんは」
- Selamat Jalanは「さようなら」(見送る人)
- Selamat Tinggalも「さようなら」(見送られる人)
主語(私とあなた)は
- saya(私)
- anda(あなた/あなたたち)
- kita(自分を含む私たち)
- kami(自分を含まない私たち)
こそあど言葉は
- ini(これ)
- itu(それ)
- sini(ここ)
- situ(そこ)
- sana(あそこ)
- mana(どこ)
疑問詞は
- kapan(いつ)
- di mana(どこで)
- siapa(だれ)
- apa(なに)
- mengapa(なぜ)
- bagaimana(どのように)
- berapa(どのくらい)
数字の0~10は
- Kosong/nur(コソン/ヌル)
- Satu(サトゥ)
- Dua(ドゥア)
- Tiga(ティガ)
- Empat(アンパッ(ト))
- Lima(リマ)
- Enam(ゥンナム)
- Tujuh(トゥジュ)
- Delapan(ドゥラパン)
- Sembilan(スンビラン)
- Sepuluh(スプル)
レストランで使える言葉は
- minta menu(メニューをください)
- mau bayar(お会計)
- Bli(ブリッ)男性を呼ぶ時
- Mbok(ンボッ)女性を呼び時
買い物で使えるフレーズは
- perumisi=すみません(呼びかけ)
- Burapa harganya=いくらですか?
- ada=ある
- tiada=ない
- mau=欲しい
- cari=探す
- coba=試す
- ya=yesはい
- ada=ある
- tiada=ない
- tidak=noいいえ
- boleh=いいよ(英語のmay Iと同じようにも使える)
病院で使える言葉は
- 熱がある=deman(ドゥマン)
- 腹痛=sakit perut(サキッ(ト)プルッ)
- 頭痛=sakit kepala(サキッ(ト)クパラ)
- 下痢=mencert(ムンチェレッ)
- 風邪をひく=masuk angin(マスッアギン)
バリ語の万能あいさつは
- Om Swastyastu (オーム・スワスティアストゥ)
今回は「バリ島で使える言葉、インドネシア語とバリ語を覚えよう!」をご紹介しました。
英語だけ、日本語だけでも楽しめるバリですが、インドネシア語をちょっと入れることで、バリ人との距離がグッと縮まり、きっと新しい発見がありますよ。
今回の記事を参考に、バリ島旅行を楽しんでくださいね。
人気記事
【2024年最新】海外旅行保険はエポスカードでお得に旅をしよう!
海外旅行で怖いのは、病気や事故に遭ってしまうことです。
2023年度に、事故や病気などで海外旅行保険を利用した人は3.70%でした。
つまり、30人に1人は、海外旅行保険を利用しています。エポスカードは無料なのに傷害死亡・後遺傷害の補償額が3,000万円と他のクレジットカード(楽天カードなど)に比べて補償額が手厚いので、旅好きの人から選ばれています。
年会費も永年無料でその場で(スマホで)45秒で申し込み&即日発行可能!
今なら2,000円相当のクーポンまたはポイントをプレゼント中♡
エポスカードが人気の理由
- 年会費永年無料
- 旅行代金を1円以上払うだけで、海外旅行保険が無料で付いてくる[
- 出国から最長90日間保険適用
- 疾病や携行品損害への補償内容が手厚い
- 2,000円相当のクーポンまたはポイントがもらえる
- 旅行直前でも5分で入会&即日発行可能
↓年会費永年無料のエポスカード↓
✅5分で入会&即日発行可能
✅2,000円相当のクーポンまたはポイントGET
他にも、こんな言葉があります。
tidurは「寝る」datang「来る」という意味です 。